Ogólne Warunki Umowy sprzedaży Perfect Meat sp. z o.o.
Do zapoznania i pobrania:
Ogolne-Warunki-Umowy-sprzedazy-dla-Perfect-Meat-sp.-z-o.o.-wzorzecwww
OGÓLNE WARUNKI UMOWY
OBOWIĄZUJĄCE W UMOWACH SPRZEDAŻY ZAWIERANYCH Z
PERFECT MEAT SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ
- 1
ZAKRES ZASTOSOWANIA
- Niniejsze Ogóle Warunki Umowy (dalej OWU) określają zasady oraz sposób zawierania umów sprzedaży i dostawy produktów oferowanych przez Perfect Meat Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, adres: 32-500 Chrzanów, ul. Stara Huta 17, NIP: 549-24-62-222, REGON: 388551417, KRS: 0000891835 (dalej Sprzedający), a Kontrahentem. Niniejsze OWU mają zastosowanie wyłącznie pomiędzy przedsiębiorcami w rozumieniu art. 431 Kodeksu cywilnego
- Poprzez Kontrahenta w rozumieniu niniejszych OWU należy rozumieć każdy podmiot (osoba fizyczna, osoba prawna lub jednostka organizacyjna nie będąca osobą prawną, której ustawa przyznaje zdolność prawną, prowadząca we własnym imieniu działalność gospodarczą lub zawodową) zawierający umowę sprzedaży lub dostawy produktów ze Sprzedającym (dalej Kontrahent).
- Sprzedający oraz Kontrahent łącznie dalej zwani są w niniejszym OWU Stronami (dalej Strony).
- Poprzez produkt//produkty w rozumieniu niniejszych OWU należy rozumieć wszelkie towary znajdujące się w aktualnej ofercie handlowej Sprzedającego (dalej Produkt//Produkty).
- Przed dni robocze rozumie się dni od poniedziałku do piątku z wyłączeniem dni ustawowo wolnych od pracy (dalej Dni Robocze).
- Niniejsze OWU stanowią integralną część każdej Umowy sprzedaży lub dostawy Produktów zawieranej pomiędzy Sprzedającym i Kontrahentem i regulują ogólne zasady wykonywania tych umów, a także prawa i obowiązki Stron. Niniejsze OWU są wiążące dla Stron w zakresie sprzedaży lub dostawy Produktów, chyba że Strony w formie pisemnej pod rygorem nieważności postanowią inaczej, zmieniając lub uchylając postanowienia niniejszych OWU.
- Poprzez złożenie oferty (zamówienia) zawarcia umowy sprzedaży lub dostawy Produktów Kontrahent akceptuje postanowienia niniejszych OWU. Zamówienia składane są przez Kontrahenta na podstawie Informacji Cenowych przesyłanych Kontrahentowi przez Sprzedającego.
- Poprzez TPS w rozumieniu niniejszych OWU należy rozumieć termin przydatności do spożycia określany na etykiecie ”Należy spożyć do”, gdzie ostatnim dniem przydatności do spożycia jest dzień przed podaną datą na etykiecie produktu „Należy spożyć do”.
- 2
PROCEDURA SKŁADANIA ZAMÓWIEŃ
- Dopuszczalne jest składanie przez Kontrahenta zamówień (ofert) poprzez listy polecone, za pośrednictwem poczty elektronicznej (e-mail) oraz sms-em, na podstawie aktualnej oferty handlowej Sprzedającego, a także telefonicznie z późniejszym potwierdzeniem dokumentowym.
- Każde zamówienie winno określać co najmniej:
- a) rodzaj i ilość zamówionych Produktów,
- b) dane odbiorcy zamówionych Produktów,
- c) dane płatnika zamówionych Produktów,
- d) proponowany sposób dostawy oraz środek transportu,
- e) proponowane miejsce i termin dostarczenia Produktów (względnie harmonogram dostaw),
- f) oświadczenie o wymaganych dokumentach potwierdzające jakość Produktów,
- g) dane przedstawiciela Kontrahenta odpowiedzialnego za realizację zamówienia.
- Wszelkie zamówienia winny być podpisane przez osoby uprawnione do reprezentacji Kontrahenta oraz zgodnie z zasadą reprezentacji Kontrahenta pod rygorem nieważności.
- Wszelkie zamówienia składane przez Kontrahenta nie wiążą Sprzedającego do czasu złożenia przez Sprzedającego oświadczenia o jego przyjęciu wyrażonego w formie pisemnego potwierdzenia zamówienia Kontrahenta. W przypadku braku potwierdzenia przyjęcia zamówienia , uważa się, iż zamówienie nie zostało przez Sprzedającego przyjęte. Umowa sprzedaży / dostawy Produktów zostaje zawarta pomiędzy Stronami w momencie złożenia przez Sprzedającego w/w oświadczenia o potwierdzeniu zamówienia Kontrahenta.
- Harmonogram dostaw przedłożony przez Kontrahenta wymaga uprzedniej akceptacji wyrażonej przez Sprzedającego w formie pisemnej.
- Za dzień złożenia zamówienia uznaje się dzień, w którym zamówienie dotarło do Sprzedającego w sposób prawidłowy, w szczególności po łącznym spełnieniu warunków określonych w ust. 2 i 3 niniejszego paragrafu OWU.
- 3
CENA
- Wysokość ceny należnej za produkty Sprzedającego każdorazowo będzie ustalana w treści przyjęcia zamówienia Kontrahenta lub w umowie.
- Okres obowiązywania ceny jest każdorazowo określany w potwierdzeniu zamówienia Kontrahenta lub w umowie.
- W przypadkach, w których na wysokość ceny składają się również koszty transportu produktów, każdorazowa zmiana miejsca dostarczenia produktów, organizacji i środka transportu, a także kosztów energii elektrycznej, paliwa oraz kosztów dostępu do infrastruktury równoznaczna będzie zmianie wysokości ceny.
- Cena produktów jest kwotą netto, do której zostanie doliczony należny podatek od towarów i usług według stawki aktualnie obowiązującej.
- 4
REALIZACJA ZAMÓWIENIA
- Termin realizacji zamówienia jest uzgadniany przez Strony w potwierdzeniu zamówienia Kontrahenta lub w harmonogramie dostaw.
- Zmiana terminu realizacji zamówienia lub harmonogramu dostaw wymaga uprzedniej pisemnej zgody Sprzedającego
- Czas realizacji zamówienia może ulec wydłużeniu z przyczyn niezależnych od Sprzedającego, o czym Sprzedający jest zobowiązany poinformować Kontrahenta, a także wskazać nowy termin realizacji zamówienia. Sprzedający dołoży starań, aby zamówienie zostało zrealizowane w uzgodnionym terminie, jednakże nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienie w realizacji przedmiotu Umowy, chyba że miało ono miejsce z winy umyślnej Sprzedającego.
- 5
TRANSPORT PRODUKTÓW
Sposób dostawy zamówionych Produktów do Kontrahenta, w szczególności określenie sposobu oraz środka transportu jakim Produkty zostaną dostarczone, obowiązków Stron w zakresie wszelkich wymogów formalnych związanych z transportem, ustalenia co do pokrycia kosztów transportu i kosztów ubezpieczenia Produktów, określane są w zamówieniu lub w potwierdzeniu zamówienia Kontrahenta, o których mowa w § 2 niniejszych OWU, względnie w odrębnej ofercie lub umowie szczegółowo regulującej warunki oraz koszty transportu.
- 6
SPOSÓB PŁATNOŚCI ORAZ ZASTRZEŻENIE PRAWA WŁASNOŚCI
- Sprzedający zastrzega sobie prawo własności sprzedanych Produktów aż do uiszczenia przez Kontrahenta całości ceny.
- Sprzedający zastrzega, iż stosuje terminy płatności w formie nieodroczonej. Poprzez nieodroczony termin płatności należy rozumieć uregulowanie należności przed wydaniem towaru lub realizacją dostawy. Dopuszczalne jest regulowanie należności w częściach przy odbiorze lub dostawach częściowych.
- Sprzedający stosuje odroczony termin płatności w stosunku do Kontrahentów, którym przyznała limit kupiecki, na podstawie odrębnych uzgodnień pomiędzy Sprzedającym, a danym Kontrahentem.
- W przypadku braku dokonania przez Kontrahenta terminowej zapłaty ceny należnej za Produkty i/lub odsetek powstałych wskutek opóźnienia w zapłacie, Sprzedający uprawniony będzie do wstrzymania realizacji będących w toku umów oraz wstrzymania przyjmowania kolejnych zamówień, jak również wstrzymania dostaw wszelkich Produktów zamówionych przez Kontrahenta, do czasu dokonania przez Kontrahenta stosownych płatności, oraz przedłożenia zaakceptowanych przez Sprzedającego zabezpieczeń płatności należności jeszcze niewymagalnych, co przedłużać będzie automatycznie czas realizacji danej umowy, a Kontrahentowi nie będą przysługiwać z tego tytułu żadne roszczenia w stosunku do Sprzedającego. Kolejne zamówienia przyjmowane i realizowane będą jedynie w przypadku dokonania przez Kontrahenta przedpłaty.
- Zapłata za Produkty nabyte od Sprzedającego winna nastąpić w formie określonej na fakturze , czyli gotówkowej lub bezgotówkowej, tj. przelewem na rachunek bankowy wskazany w treści faktury VAT. Termin zapłaty określony jest w potwierdzeniu zamówienia Kontrahenta lub w fakturze VAT i liczony jest od dnia wystawienia faktury VAT.
- Za dzień zapłaty uznaje się dzień uznania wpływu środków na rachunek bankowy Sprzedającego.
- Kontrahent upoważnia Sprzedającego do wystawiania faktur VAT bez podpisu Kontrahenta w zakresie należności przewidzianych łączącą strony umową sprzedaży lub dostawy Produktów.
- Odroczenie terminu zapłaty za Produkty nabyte od Sprzedającego wymaga uprzedniej pisemnej zgody Sprzedającego
- Sprzedający zastrzega sobie prawo do obciążenia Kontrahenta odsetkami maksymalnymi naliczanymi zgodnie z art. 359 § 2 (1) k.c.) w przypadku opóźnienia w zapłacie należności.
- Wszelkie dodatkowe terminy na uiszczenie zaległych należności zakreślone w ponagleniach lub wezwaniach do zapłaty nie będą stanowiły prolongaty terminów płatności.
- 7
PRZYJĘCIE DOSTAWY ORAZ PROCEDURA REKLAMACJI
- Kontrahent zobowiązany jest do potwierdzenia przyjęcia Produktów poprzez:
- a) opatrzenie pieczęcią firmową listu przewozowego lub innego dokumentu stwierdzającego wydanie Produktów (wydanie WZ, FS),
- b) podpisanie przez osobę przyjmującą Produkty oraz opatrzenie datą odbioru listu przewozowego lub innego dokumentu stwierdzającego wydanie Produktów (wydanie WZ).
- W dniu przyjęcia Produktów następuje odbiór zarówno pod względem ilościowym, jak i jakościowym w zakresie możliwym do ustalenia, w szczególności co do rodzaju i zgodności z kartą produktu.
- W przypadku stwierdzenia w dniu przyjęcia Produktów braków ilościowych i/lub jakościowych przedstawiciel Sprzedającego oraz Kontrahent sporządzają stosowny protokół. Kontrahent winien zgłosić do protokołu wszelkie swoje zastrzeżenia.
- W przypadku ujawnienia się wad Produktów w terminie późniejszym dotyczących trwałości produktu, Kontrahent winien niezwłocznie zgłosić tę okoliczność Sprzedającemu, ale nie później niż jeden dzień przed terminem TPS produktu, umożliwiając Sprzedającemu ocenę produktu w terminie TPS, w formie pisemnej za pośrednictwem poczty elektronicznej, wraz z pełną dokumentacją zachowania ciągu chłodniczego, dokumentacją fotograficzną towaru, metki i plomby pod rygorem utraty uprawnień wynikających z gwarancji na Produkty.
- Usuwanie wad Produktów odbywa się w ramach i na warunkach gwarancji jakości Produktów (o ile została ona udzielona na dane Produkty przez Sprzedającego).
- Produkt obarczony wadami fizycznymi powstałymi wskutek jego niewłaściwego używania i przechowywania lub uszkodzenia mechanicznego, nie podlega reklamacji.
- Usunięcie wad Produktu polegać będzie według wyboru Sprzedającego bądź to na wymianie Produktu na wolny od wad, bądź to zwrotowi i korekcie. Załatwienie reklamacji w wyżej opisany sposób wyklucza możliwość zgłaszania przez Kontrahenta jakichkolwiek dalszych roszczeń z tytułu wad Produktów.
- Produkt winien być używany oraz przechowywany zgodnie z jego przeznaczeniem oraz warunkami przechowywania. Wszelkie odstępstwa w tym zakresie skutkować mogą utratą gwarancji udzielonej Kontrahentowi przez Sprzedającego.
- Sprzedający ma prawo do wstrzymania rozpatrzenia reklamacji zgłoszonej przez Kontrahenta i/lub wstrzymania realizacji roszczeń Kontrahenta z tego tytułu, do czasu uregulowania przez Kontrahenta wszelkich wymagalnych należności na rzecz Sprzedającego.
- Odpowiedzialność Sprzedającego z tytułu rękojmi za wady Produktów jest wyłączona.
- Kontrahent zobowiązany jest do pokrycia wszelkich kosztów i wydatków poniesionych przez Sprzedającego w związku ze zgłoszeniem reklamacyjnym Kontrahenta, które okazało się być niezasadne lub też w przypadku gdy wada Produktu nie podlegała usunięciu w ramach gwarancji udzielonej przez Sprzedającego.
- Odpowiedzialność Sprzedającego w stosunku do Kontrahenta, bez względu na jej podstawę prawną, jest ograniczona – zarówno w ramach pojedynczego roszczenia, jak również za wszelkie roszczenia w sumie – do wysokości zapłaconej przez Kontrahenta ceny z tytułu danej umowy sprzedaży lub dostawy. Sprzedający nie ponosi w żadnym wypadku odpowiedzialności za utracone przez Kontrahenta korzyści, ani odpowiedzialności za wady pośrednie lub następcze lub też szkody powstałe
na skutek wad Produktów.
- 8
KONSEKWENCJE OPÓŹNIANIE SIĘ KONTRAHENTA Z ODBIOREM PRODUKTÓW
- 1. W przypadku opóźniania się przez Kontrahenta z odbiorem Produktów dłużej niż 2 dni liczonych od umownej daty odbioru, Sprzedający uprawniony będzie do:
- a) wystawienia oraz wysłania na adres Kontrahenta faktury VAT opiewającej na cenę należną za sprzedane Produkty,
- b) wysłania Produktów własnym środkiem transportu lub za pośrednictwem wybranego przez siebie przewoźnika, bez uprzedniego negocjowania warunków przewozów, na koszt i ryzyko Kontrahenta,
- c) obciążenia Kontrahenta kosztami przechowywania Produktów w wysokości 5% ich wartości za każdy rozpoczęty dzień opóźnienia w odbiorze,
- d) powstrzymania się od realizacji dalszych dostaw Produktów na rzecz Kontrahenta, aż do czasu dokonania przez Kontrahenta zapłaty i odbioru za zaległe Produkty,
- f) odstąpienia od umowy po uprzednim wezwaniu Kontrahenta do jej wykonania zakreślając mu nowy termin na jej wykonanie.
- Niezależnie od uprawnień wynikających z ust. 1 powyżej, w przypadku opóźniania się Kontrahenta z odbiorem Produktów, Sprzedający uprawniony będzie do obciążenia go karą umowną w wysokości 5% ceny należnej za Produkty liczonej za każdy dzień opóźnienia.
- W przypadku odstąpienia przez Sprzedającego od umowy z przyczyn zawinionych przez Kontrahenta, Sprzedający uprawniony będzie do obciążenia go karą umowną w wysokości równowartości ceny należnej za zamówione Produkty.
- Naliczenie kary umownej zgodnie z postanowieniami ust. 2-3 powyżej nie wyłącza prawa Sprzedającego do dochodzenia od Kontrahenta naprawienia poniesionej szkody na zasadach ogólnych.
- 9
SIŁA WYŻSZA
- Strona, której działanie lub zaniechanie nastąpiło na skutek działania siły wyższej, zobowiązana jest do niezwłocznego (nie później niż w terminie 2 Dni Roboczych od daty uzyskania informacji o niej) poinformowania drugiej Strony o rodzaju i zasięgu tej siły, a także o przewidywanym okresie jej trwania.
- Poprzez siłę wyższą uznaje się nadzwyczajne, nieprzewidywalne oraz nagłe utrudnienie w prowadzeniu działalności gospodarczej (m.in. w produkcji i w handlu), któremu żadna ze Stron nie mogła zapobiec, w szczególności: działania wojenne, klęski żywiołowe, zamach stanu, pożary, strajki, powstania, epidemie, kwarantanny, działania organów państwowych oraz samorządowych (np. embargo lub zakaz importu//eksportu), awarie maszyn Sprzedającego oraz brak możliwości załadunku lub rozładunku towarów z uwagi na aurę atmosferyczną.
- Żadna ze Stron nie ponosi odpowiedzialności za skutki powstałe w wyniku zaistnienia siły wyższej w przypadku zastosowania się do zasad określonych powyżej. Jeżeli przeszkoda powstała w wyniku zaistnienia siły wyższej trwa dłużej niż 1 miesiąc Strony ugodowo ustalą warunki dalszej współpracy. W przypadku niemożliwości zażegnania sporu w drodze ugody, łącząca strony umowa sprzedaży lub dostawy ulega rozwiązaniu.
- 10
KLAUZULA POUFNOŚCI
- Strony zobowiązują się do zachowania w tajemnicy wszelkich informacji uzyskanych od drugiej Strony w związku ze współpracą gospodarczą, a które to informacje nie są powszechnie dostępne (dalej Informacje Poufne).
- Informacjami Poufnymi w szczególności są informacje techniczne, technologiczne, organizacyjne, finansowe, a także inne informacje stanowiące tajemnicę przedsiębiorstwa oraz know how Sprzedającego.
- Obowiązek zachowania w tajemnicy Informacji Poufnych dotyczy wszelkich informacji, niezależnie od tego czy Strona powzięła je bezpośrednio od drugiej Strony czy pośrednio od pracowników, przedstawicieli, osób współpracujących z drugą Stroną, a także od osób trzecich.
- Udostępnienie osobie trzeciej jakichkolwiek Informacji Poufnych wymaga uprzedniej pisemnej zgody drugiej Strony, z zastrzeżeniem wyjątków, o których mowa w ust. 5 niniejszego paragrafu OWU.
- Obowiązek zachowania poufności nie dotyczy:
- a) Informacji Poufnych, które były znane Stronom w dacie zawarcia przez Strony umowy sprzedaży/dostawy lub stały się Stronom znane w trakcie trwania rzeczonej umowy w inny sposób aniżeli naruszenie obowiązku zachowania klauzuli poufności,
- b) obowiązku ujawnienia Informacji Poufnych wynikającego z zastosowania przepisów prawa,
- c) przedstawienia umowy zamawiającemu w przypadku gdy wymagane jest to przepisami ustawy Prawo zamówień publicznych.
- Strony zobowiązane są do zachowania należytej staranności w celu zapewnienia aby środki komunikowania się wykorzystywane przez każdą z nich odbioru oraz wysyłania Informacji Poufnych gwarantowały zabezpieczenie tychże informacji przed ujawnieniem ich osobom nieupoważnionym.
- Obowiązek zachowania klauzuli poufności wiąże Strony zarówno w okresie trwania umowy sprzedaży//dostawy Produktów, jak i po zakończeniu współpracy przez Strony.
- Strona, która dopuści się naruszenia obowiązku zachowania w tajemnicy Informacji Poufnych zobowiązana będzie do zapłaty na rzecz drugiej Strony kary umownej w wysokości 100.000,00 zł (sto tysięcy złotych). Zapłata kary umownej nie wyklucza możliwości żądania odszkodowania w wysokości przewyższającej wysokość zastrzeżonej kary umownej.
- 11
KORESPONDENCJA I DORĘCZENIA
- Wszelka korespondencja (w szczególności zamówienia, wezwania i oświadczenia) dla której niniejsze OWU zastrzega formę pisemną, dla uznania za skutecznie doręczone wymagają przesłania kurierem, listem poleconym lub osobiście za potwierdzeniem odbioru na adres:
- a) dla Perfect Meat sp. z o.o. – 32-500 Chrzanów, ul. Stara Huta 17,
- b) dla Kontrahenta: wskazany w ofercie (zamówieniu) lub w umowie.
- Strony zobowiązane są do niezwłocznego powiadomienia drugiej Strony o każdoczesnej zmianie adresu korespondencyjnego lub osoby uprawnionej do odbioru korespondencji w formie pisemnej pod rygorem nieważności. W przypadku niedochowania przez Stronę obowiązku, o którym mowa w zdaniu poprzednim, przyjmuje się iż wszelka korespondencja doręczona na adres poprzedni lub zaadresowana do osoby poprzednio uprawnionej do odbioru korespondencji jest skutecznie doręczona.
- 12
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
- Strony zobowiązują się do niezwłocznego informowania się o zaistnieniu wszelkich okoliczności, które nawet potencjalnie mogą mieć wpływ na wykonanie łączącej Strony umowy, a także tych okoliczności, które mogą skutkować tym, że druga Strona nie będzie w stanie wykonać lub należycie wykonać umowy (w szczególności dokonać terminowej zapłaty ceny oraz świadczeń ubocznych).
- Strony zobowiązują się do dążenia do ugodowego zażegnania wszelkich sporów powstałych wskutek wykonania łączących Strony umów. W przypadku niemożliwości zawarcia przez Strony ugody, sądem właściwym dla rozpoznania wszelkich sporów będzie sąd powszechny właściwy miejscowo dla siedziby Sprzedającego.
- Strony zastrzegają jurysdykcję krajową Sądów polskich.
- W przypadku zmiany niektórych zapisów OWU w drodze negocjacji przed zawarciem Umowy pomiędzy Stronami, pozostałe postanowienia zawarte w OWU są nadal obowiązujące. Sprzedający nie jest związany żadnymi ogólnymi warunkami, regulaminami lub też innymi regulacjami obowiązującymi u Kontrahenta i nie mają one zastosowania do umów zawieranych ze Sprzedającym, chyba że Strony postanowią inaczej w formie pisemnej, pod rygorem nieważności.
- Administratorem danych osobowych przetwarzanych w związku z realizacją umów zawieranych pomiędzy Stronami jest Sprzedający.
- Stosunek prawny powstały na podstawie niniejszych OWU podlega prawu polskiemu.
Chrzanów, dnia 14.09.2024
GENERAL TERMS AND CONDITIONS
APPLICABLE TO SALES AGREEMENTS CONCLUDED WITH
“PERFECT MEAT SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ”
- 1
SCOPE OF APPLICATION
- These General Terms and Conditions (hereinafter the “GTC”) define the rules and procedures for entering into sales and delivery agreements for products offered by “Perfect Meat spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” [“Perfect Meat” LLC], with its registered office at: ul. Stara Huta 17 32-500 Chrzanów NIP [Tax ID] 549- 24-62-222, REGON [Business Reg. No.]: 388551417, KRS [NCR No.]: 0000891835 (hereinafter Seller), and the Counterparty. These GTC apply exclusively to transactions between entrepreneurs within the meaning of Article 43¹ of the Polish Civil Code.
- For the purposes of these GTC, a “Counterparty” shall mean any entity (a natural person, a legal person, or an organizational unit without legal personality but having legal capacity under applicable law) conducting business or professional activity in its own name and entering into a sales or delivery agreement for products with the Seller (hereinafter the “Counterparty”).
- The Seller and the Counterparty are hereinafter jointly referred to in these GTC as the “Parties” (individually a “Party”).
- The term “Product” or “Products,” as used in these GTC, shall mean all goods included in the Seller’s current commercial offer (hereinafter the “Product(s)”).
- “Business Days” shall mean days from Monday through Friday, excluding public holidays recognized by law (hereinafter the “Business Days”).
- These GTC constitute an integral part of every sales or delivery agreement for Products concluded between the Seller and the Counterparty and govern the general principles for the performance of such agreements, as well as the rights and obligations of the Parties. These GTC are binding upon the Parties with respect to the sale or delivery of Products, unless the Parties agree otherwise in writing, under penalty of nullity, by amending or excluding the provisions of these GTC.
- By submitting an offer (order) to conclude a sales or delivery agreement for Products, the Counterparty accepts the provisions of these GTC. Orders are placed by the Counterparty on the basis of Price Information provided to the Counterparty by the Seller.
- For the purposes of these GTC, “TPS” shall mean the use-by date indicated on the label as “Use by,” where the last day of suitability for consumption is the day preceding the date stated on the product label as “Use by.”
- 2
ORDER PLACEMENT PROCEDURE
- The Counterparty may place orders (offers) by registered mail, by electronic mail (e-mail), by SMS, on the basis of the Seller’s current commercial offer, as well as by telephone, provided that such telephone orders are subsequently confirmed in documentary form.
- Each order shall specify at least:
- a) the type and quantity of the ordered Products;
- b) the details of the recipient of the ordered Products;
- c) the details of the payer for the ordered Products;
- d) the proposed method of delivery and means of transport;
- e) the proposed place and date of delivery of the Products (or a delivery schedule);
- f) a statement regarding the required documents confirming the quality of the Products;
- g) the details of the Counterparty’s representative responsible for the execution of the order.
- All orders must be signed by persons duly authorized to represent the Counterparty, in accordance with the Counterparty’s rules of representation, under pain of nullity.
- Any orders placed by the Counterparty shall not be binding on the Seller until the Seller submits a declaration of acceptance in the form of a written order confirmation issued to the Counterparty. In the absence of confirmation of acceptance of the order, it shall be deemed that the order has not been accepted by the Seller. A sales and/or delivery agreement for the Products is concluded between the Parties at the moment the Seller submits the above-mentioned declaration confirming acceptance of the Counterparty’s order.
- Any delivery schedule submitted by the Counterparty requires the Seller’s prior acceptance expressed in written form.
- The date of placement of an order shall be deemed to be the date on which the order is properly received by the Seller, in particular after the cumulative fulfillment of the conditions specified in Sections 2 and 3 of this paragraph of the GTC.
- 3
PRICE
- The amount of the price payable for the Seller’s Products shall in each case be determined in the content of the acceptance of the Counterparty’s order or in the agreement.
- The period of validity of the price shall in each case be specified in the order confirmation issued to the Counterparty or in the agreement.
- In cases where the price also includes the costs of transporting the Products, any change in the place of delivery of the Products, the organization or means of transport, as well as changes in the costs of electricity, fuel, or access to infrastructure, shall be deemed to constitute a change in the price.
- The price of the Products is a net amount, to which the applicable value added tax (VAT) shall be added at the rate in force at the relevant time.
- 4
ORDER FULFILLMENT
- The order fulfillment date shall be agreed by the Parties in the confirmation of the Counterparty’s order or in the delivery schedule.
- Any change to the order fulfillment date or the delivery schedule requires the Seller’s prior written consent.
- The order fulfillment period may be extended due to reasons beyond the Seller’s control. In such case, the Seller shall be obliged to inform the Counterparty accordingly and to indicate a new order fulfillment date. The Seller shall use reasonable efforts to perform the order within the agreed time; however, the Seller shall not be liable for any delay in the performance of the subject of the Agreement, unless such delay occurred as a result of the Seller’s willful misconduct.
- 5
TRANSPORT OF PRODUCTS
The method of delivery of the ordered Products to the Counterparty, in particular the specification of the method and means of transport by which the Products are to be delivered, the Parties’ obligations with respect to all formal requirements related to transport, arrangements regarding the coverage of transport costs and insurance costs for the Products, shall be specified in the order or in the Counterparty’s order confirmation referred to in § 2 of these GTC, or alternatively in a separate offer or agreement regulating in detail the terms and costs of transport.
- 6
METHOD OF PAYMENT AND RETENTION OF TITLE
- The Seller reserves title to the sold Products until the Counterparty has paid the full purchase price.
- The Seller stipulates that it applies immediate payment terms.
An immediate payment term shall mean settlement of the amount due prior to the release of the goods or the performance of the delivery. Payment in installments upon collection or in the case of partial deliveries is permissible. - The Seller applies deferred payment terms only with respect to Counterparties to whom it has granted a credit limit, on the basis of separate arrangements between the Seller and the relevant Counterparty.
- In the event that the Counterparty fails to make timely payment of the price due for the Products and/or interest accrued as a result of delayed payment, the Seller shall be entitled to suspend the performance of ongoing agreements and to suspend acceptance of further orders, as well as to withhold delivery of all Products ordered by the Counterparty, until the Counterparty makes the relevant payments and provides payment security for amounts not yet due, in a form acceptable to the Seller. Such circumstances shall automatically extend the performance period of the relevant agreement, and the Counterparty shall have no claims against the Seller on this account. Any subsequent orders shall be accepted and performed only upon receipt of an advance payment from the Counterparty.
- Payment for the Products purchased from the Seller shall be made in the form specified on the invoice, i.e., in cash or cashless, by bank transfer to the bank account indicated on the VAT invoice. The payment due date shall be specified in the Counterparty’s order confirmation or on the VAT invoice and shall be calculated from the date of issuance of the VAT invoice.
- The date of payment shall be deemed to be the date on which the funds are credited to the Seller’s bank account.
- The Counterparty authorizes the Seller to issue VAT invoices without the Counterparty’s signature with respect to amounts due under the sales or delivery agreement for Products binding the Parties.
- Any deferral of the payment due date for Products purchased from the Seller requires the Seller’s prior written consent.
- The Seller reserves the right to charge the Counterparty maximum statutory interest calculated in accordance with Article 359 § 2¹ of the Polish Civil Code in the event of delay in payment of any amounts due.
- Any additional deadlines for the payment of overdue amounts indicated in reminders or payment demands shall not constitute an extension of the original payment due dates.
- 7
ACCEPTANCE OF DELIVERY AND COMPLAINT PROCEDURE
- The Counterparty is obliged to confirm receipt of the Products by:
- a) affixing its company stamp to the consignment note or another document confirming release of the Products (goods issue note [WZ], VAT invoice);
- b) signing and dating the consignment note or another document confirming release of the Products (goods issue note [WZ]) by the person accepting the Products.
- On the date of receipt of the Products, acceptance shall take place both in quantitative and qualitative terms to the extent possible to determine at that time, in particular as regards the type of Products and their conformity with the product specification.
- If any quantitative and/or qualitative shortages or defects are identified on the date of receipt of the Products, a relevant report shall be prepared jointly by the Seller’s representative and the Counterparty. The Counterparty shall include in the report all reservations or objections it may have.
- If defects in the Products relating to product durability are discovered at a later date, the Counterparty shall immediately notify the Seller of such circumstances, but no later than one (1) day prior to the Product’s TPS date, enabling the Seller to assess the Product within the TPS period. Such notification shall be made in writing by electronic mail and shall be accompanied by full documentation confirming maintenance of the cold chain, photographic documentation of the goods, labels, and seals, under penalty of loss of any rights arising from the warranty for the Products.
- The removal of defects in the Products shall take place within and in accordance with the terms of the quality warranty for the Products (if such warranty has been granted by the Seller for the relevant Products).
- Products affected by physical defects arising from improper use or storage, or from mechanical damage, shall not be subject to complaint.
- At the Seller’s discretion, the remedy for Product defects shall consist either of replacement of the defective Product with a defect-free Product, or a return of the Product and issuance of a correction. Settlement of a complaint in the manner described above shall exclude the Counterparty’s right to assert any further claims in respect of defects in the Products.
- The Products shall be used and stored in accordance with their intended purpose and applicable storage conditions.
Any deviation in this respect may result in loss of the warranty granted to the Counterparty by the Seller. Any deviations in this respect may result in loss of the warranty granted to the Counterparty by the Seller. - The Seller shall be entitled to suspend the consideration of any complaint submitted by the Counterparty and/or to suspend the fulfillment of the Counterparty’s related claims until the Counterparty has settled all due and payable amounts owed to the Seller.
- The Seller’s liability under statutory warranty (warranty for defects) with respect to the Products is hereby excluded.
- The Counterparty shall be obliged to cover all costs and expenses incurred by the Seller in connection with a complaint submitted by the Counterparty that proves to be unjustified, or where the Product defect was not subject to removal under the warranty granted by the Seller.
- The Seller’s liability toward the Counterparty, regardless of its legal basis, shall be limited—both with respect to any single claim and to all claims in the aggregate—to the amount of the price paid by the Counterparty under the relevant sales or delivery agreement. Under no circumstances shall the Seller be liable for any lost profits of the Counterparty, nor for any indirect, incidental, or consequential defects or damages arising as a result of defects in the Products.
- 8
CONSEQUENCES OF THE COUNTERPARTY’S DELAY IN COLLECTING THE PRODUCTS
- 1. In the event that the Counterparty delays collection of the Products for more than two (2) days calculated from the contractual collection date, the Seller shall be entitled to:
- a) issue and send to the Counterparty a VAT invoice for the price due for the sold Products;
- b) dispatch the Products using its own means of transport or through a carrier of its choice, without prior negotiation of transport terms, at the Counterparty’s cost and risk;
- c) charge the Counterparty storage fees in the amount of 5% of the Products’ value for each commenced day of delay in collection;
- d) refrain from performing further deliveries of Products to the Counterparty until the Counterparty has paid for and collected the overdue Products;
- f) withdraw from the agreement after first calling upon the Counterparty to perform and setting an additional deadline for such performance.
- Independently of the rights set forth in Section 1 above, in the event of the Counterparty’s delay in collecting the Products, the Seller shall be entitled to charge the Counterparty a contractual penalty in the amount of 5% of the price due for the Products for each day of delay.
- If the Seller withdraws from the agreement for reasons attributable to the Counterparty, the Seller shall be entitled to charge the Counterparty a contractual penalty in the amount equal to the price due for the ordered Products.
- The imposition of contractual penalties pursuant to Sections 2–3 above shall not exclude the Seller’s right to seek compensation from the Counterparty for damages incurred on general principles.
- 9
FORCE MAJEURE
- A Party whose performance or non-performance results from an event of force majeure shall promptly notify the other Party thereof (no later than within two (2) Business Days from the date it becomes aware of such event), specifying the nature and scope of the force majeure event and the anticipated duration thereof.
- Force majeure shall be understood as an extraordinary, unforeseeable, and sudden impediment to conducting business activity (including, inter alia, production and trade) that neither Party could have prevented, including in particular: acts of war, natural disasters, coups d’état, fires, strikes, uprisings, epidemics, quarantines, actions of state or local government authorities (e.g., embargoes or import/export bans), breakdowns of the Seller’s machinery, and the inability to load or unload goods due to weather conditions.
- Neither Party shall be liable for the consequences arising from a force majeure event, provided that it complies with the principles set forth above. If an impediment caused by force majeure persists for more than one (1) month, the Parties shall amicably agree on the terms of their further cooperation. If the dispute cannot be resolved amicably, the sales or delivery agreement binding the Parties shall be terminated.
- 10
CONFIDENTIALITY CLAUSE
- The Parties undertake to keep confidential all information obtained from the other Party in connection with their business cooperation that is not publicly available (hereinafter the “Confidential Information”).
- Confidential Information shall include, in particular, technical, technological, organizational, and financial information, as well as other information constituting trade secrets and the Seller’s know-how.
- The obligation to maintain confidentiality of Confidential Information shall apply to all information, regardless of whether a Party obtained such information directly from the other Party or indirectly from the other Party’s employees, representatives, cooperating persons, or from third parties.
- Disclosure of any Confidential Information to a third party requires the prior written consent of the other Party, subject to the exceptions set forth in Section 5 of this paragraph of the GTC.
- The obligation to maintain confidentiality shall not apply to:
- a) Confidential Information that was known to the Parties as of the date of execution of the sales/delivery agreement or that became known to the Parties during the term of such agreement by means other than a breach of the confidentiality obligation;
- b) the obligation to disclose Confidential Information resulting from the application of mandatory provisions of law;
- c) disclosure of the agreement to a contracting authority where required under the Public Procurement Law.
- The Parties shall exercise due care to ensure that the communication means used by each of them for the receipt and transmission of Confidential Information provide adequate protection of such information against disclosure to unauthorized persons.
- The obligation to comply with the confidentiality clause shall bind the Parties both during the term of the sales/delivery agreement for the Products and after termination of the Parties’ cooperation.
- A Party that breaches its obligation to keep Confidential Information secret shall be required to pay the other Party a contractual penalty in the amount of PLN 100,000.00 (one hundred thousand Polish zlotys). Payment of the contractual penalty shall not exclude the right to seek damages in an amount exceeding the stipulated contractual penalty.
- 11
CORRESPONDENCE AND SERVICE OF NOTICES
- All correspondence (in particular orders, notices, and declarations) for which these GTC require written form shall, in order to be deemed effectively served, be sent by courier, registered mail, or delivered in person against acknowledgment of receipt, to the following addresses:
- a) for Perfect Meat sp. z o.o.: ul. Stara Huta 17, 32-500 Chrzanów, Poland;
- b) for the Counterparty: the address indicated in the offer (order) or in the agreement.
- The Parties shall promptly notify the other Party in writing, under pain of nullity, of any change to their correspondence address or the person authorized to receive correspondence.
If a Party fails to comply with the obligation referred to in the preceding sentence, any correspondence delivered to the previous address or addressed to the person previously authorized to receive correspondence shall be deemed effectively served.
- 12
FINAL PROVISIONS
- The Parties undertake to promptly inform each other of any circumstances that may, even potentially, affect the performance of the agreement binding the Parties, as well as of any circumstances that may result in the other Party being unable to perform or duly perform the agreement (in particular, to make timely payment of the price and ancillary obligations).
- The Parties undertake to seek amicable resolution of any disputes arising out of the performance of the agreements binding the Parties. If the Parties are unable to reach an amicable settlement, the competent court for resolving any disputes shall be the court of general jurisdiction having territorial jurisdiction over the Seller’s registered office.
- The Parties submit to the exclusive jurisdiction of the courts of the Republic of Poland.
- In the event that certain provisions of the GTC are amended by way of negotiation prior to the conclusion of an agreement between the Parties, the remaining provisions of the GTC shall remain in full force and effect. The Seller shall not be bound by any general terms, regulations, or other rules applied by the Counterparty, and such terms shall not apply to agreements concluded with the Seller, unless the Parties agree otherwise in writing, under pain of nullity.
- The Seller shall be the controller of personal data processed in connection with the performance of agreements concluded between the Parties.
- Any legal relationship arising on the basis of these GTC shall be governed by Polish law.
Chrzanów, dated September 14, 2024